The Deer and The Cauldron 02

0
204
Listen to this article

27韦小宝将海公公在汤中下毒之事告诉陈近南,陈近南决定以内力替韦小宝将体内的毒药逼出。他命韦小宝躺在床上,左手按在他胸口“膻中穴”,右手按住他背脊“大椎穴”,徐徐运气,将毒逼出。
27 Wei Xiaobao told Chen Jinnan about Grandpa Hai’s poisoning in the soup. Chen Jinnan decided to use internal power to force the poison out of Wei Xiaobao’s body. He ordered Wei Xiaobao to lie on the bed, press his left hand on the “Tanzhong acupoint” on his chest, and press his right hand on the “Dazhui acupoint” on his back, and slowly press the poison out.

28眼见天色已晚,陈近南命人开饭和韦小宝同食。韦小宝知道身上剧毒已解,心怀大畅,甚是欢喜。
Seeing that it was getting late, Chen Jinnan ordered people to eat with Wei Xiaobao. Wei Xiaobao was very happy to know that the poison had been released.

29韦小宝回到皇宫,拿出师父给的那本册子来依法打坐修习。韦小宝聪明机警,却少了一份毅力,第一个坐式一练,便觉艰难无比,昏昏欲睡。
29 Wei Xiaobao returned to the palace and took out the book given by master to meditate according to law. Wei Xiaobao is smart and alert, but he lacks a lot of perseverance. After practicing the first sitting posture, he feels extremely difficult and drowsy.

30功夫难练,韦小宝索性不练了,每日赌钱打牌,逍遥自在。转眼间到了冬天,一日,韦小宝记得师父曾说过天桥有个卖膏药的徐老头,便很想去见识一下。他走出宫门,来到一家说书的茶馆。
It’s hard to practice Kung Fu, so Wei Xiaobao simply stopped practicing. He gambles and plays cards every day, and is at ease. In a twinkling of an eye, it was winter. One day, Wei Xiaobao remembered that Master had said that there was an old man Xu selling plaster at the overpass. He wanted to see him. He went out of the palace door and came to a teahouse where he told stories.

31说书的正在讲《英烈传》,韦小宝听得出神,忽有一人在他的茶桌边坐下,桌上放着一张一半青一半红的膏药:“小人有张上好膏药想卖与公公,公公请看。“
The storyteller was talking about “The Legend of Heroes”. Wei Xiaobao was entranced when he heard it. Suddenly, a man sat down at his tea table with a plaster half green and half red on the table: “The little man has a good plaster to sell to his father-in-law. Please look at it“

32韦小宝见那人三十来岁,英气勃勃,并不是师父所说的徐老头。但两人一对暗语,却丝亳不差。韦小宝便远远地随了那人,转过七八条街,走进了一家叫回春堂的药店。
Wei Xiaobao saw that the man was in his thirties and was very heroic. He was not the old man Xu Shifu said. But the two of them had a pair of secret words, but they were almost the same. Wei Xiaobao followed the man at a distance, turned seven or eight streets, and entered a drugstore called Rejuvenation Hall.

33在药店的地窖里,韦小宝见到了关安基、玄贞道人等青木堂的五位兄弟,另一人身负重伤,躺在矮榻之上,正是天桥卖膏药的徐大哥。
In the cellar of the drugstore, Wei Xiaobao met five brothers of Green Wood Hall, such as Guan Anji and Taoist Xuanzhen. The other one was seriously injured and lay on a low couch. It was Brother Xu who sold plaster at the overpass.

34原来,徐大哥为沐王府拥戴的桂王和台湾郑家拥觐的唐王究竟谁为真命天子一事,与沐王府的手下白寒松、白寒枫兄弟发生冲突,被殴成重伤。玄贞道人说:“这件事如何办理,请韦香主主持大局。”
It turns out that Brother Xu, who is the right person for the King of Gui, who is supported by the Lord Mu’s Residence, and the King of Tang, who is honored by the Zheng Family in Taiwan, clashed with the brothers Bai Hansong and Bai Hanfeng, who are under the Lord Mu’s Residence, and were seriously injured. Taoist Xuanzhen said, “How to handle this matter? Please ask Lord Wei Xiang to preside over the overall situation.”

35次日,韦小宝乔装成一个富家公子,会同北京城里四个有名的武师,骑马的骑马,坐轿的坐轿,青木堂众兄弟步行相陪,来到杨柳胡同一座朱漆大门的宅第,找白氏双雄讨回公道。
The next day, Wei Xiaobao disguised himself as a rich man, accompanied by the four famous martial artists in Beijing, the horseback riding, the sedan chair riding, and the brothers of the Green Wood Hall on foot, came to the house of a red painted gate in Yangliu Hutong, and sought justice from the two males of Bai’s family.

36一名二十六七岁的汉子走了出采身材甚高,披麻带孝,双眼红肿,抱拳说道:“众位大驾光临,有失远迎,在下白寒枫有礼。”众人抱拳还礼,走入大厅。
36 A 26-year-old man walked out with a tall figure, dressed in sackcloth and filial piety, and his eyes were red and swollen. He said with his fists, “You are welcome. You are welcome from afar. I am polite to Maple.” The people returned the salute with their fists and walked into the hall.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here