26 C
China
星期六, 11 5 月, 2024
spot_img
HomeAncient ChineseThe Deer and The Cauldron 04

The Deer and The Cauldron 04

Listen to this article


111白衣尼衣袖一拂,点了太后晕穴。韦小宝和陶红英从床后出来。韦小宝从床上暗格中搜出了许多珠宝银票用锦级包了,交与白衣尼。白衣尼让陶红英仍留在宫中查察,陶红英与旧主重会又须分手,恋恋不舍。
111 A flick of the sleeve of the white robe touched the Empress Dowager’s dizzy acupoint. Wei Xiaobao and Tao Hongying came out from behind the bed. Wei Xiaobao found many jewels and silver bills in the dark grid on the bed, wrapped them in brocade, and handed them to the White Clothes. Bai Yi asked Tao Hongying to stay in the palace to investigate, and Tao Hongying had to break up with the old master again after the reunion.

112白衣尼带了韦小宝回到客店,取出经书察看。用清水浸湿封皮,轻东轻揭开,见两层羊皮之间题着百余片奥碎的极薄羊皮。韦小宝喜叫“这就是那个大秘密!”
White Yi Ni took Wei Xiaobao back to the inn and took out the scripture to check. Wet the cover with clean water and gently open it. You can see that there are more than 100 pieces of extremely thin sheepskin between the two layers of sheepskin. “This is the big secret!” cried Wei Xiaobao

113白衣尼将碎片铺在桌上。碎片上图文全都残缺不全。韦小宝道:“一定是每部经书中都藏了碎皮,要找到八部经书,才能拼成一张地图。”白衣尼只得将碎皮放回两层羊皮之间,收入衣囊。
113 White Yi Ni spread the fragments on the table. The pictures and texts on the fragments are all incomplete. Wei Xiaobao said, “There must be broken skin hidden in every scripture. You need to find eight scriptures to make a map.” White Yi Ni had to put the broken skin back between two layers of sheepskin and put it in the bag.

114次日白衣尼九难领了韦小宝来到京西崇祯皇帝陵前。白衣尼伏在陵前大哭。韦小宝也跪下磕头。转过头来,却见到了那位秀美绝伦的绿衣女郎。
The next day, White Yi Ni Jiunan led Wei Xiaobao to the tomb of Emperor Chongzhen in the west of Beijing. White Yi Ni Fu cried in front of the tomb. Wei Xiaobao also knelt down and kowtowed. Turning around, I saw the beautiful girl in green.

115女郎提起柳叶刀,往韦小宝头上砍落。韦小宝急忙一个打滚,啪地一声,那刀砍在了地上。
The girl picked up the lancet and cut it off on Wei Xiaobao’s head. Trinket rolled quickly, and with a snap, the knife fell to the ground.

116白衣尼喝道:“住手!”女郎抛下刀子,扑入白衣尼怀中,哭道:“师父,你快把他杀了!”
“Stop!” cried the girl, throwing her knife into her arms and crying, “Master, you must kill him!”

117原来绿衫女郎名叫阿珂,蓝衫女郎名叫阿琪,都是白衣尼的徒弟。韦小宝见啊珂泪水滚滚,便一边打自己耳光,一边道:“姑娘,你心中不痛快,我给你出出气!”白衣尼皱眉道:“胡闹!”
The girl in green is called Ke, and the girl in blue is called Qi. They are all disciples of White Yi Ni. When Trinket saw Ake’s tears rolling, he slapped himself in the face and said, “Girl, you are not happy in your heart. I will take it out on you!” White Yi Ni frowned and said, “Nonsense!”

118当晚三人在一户农家借宿。晚饭后,白衣尼问起阿琪的下落,要韦余小宝帮去寻找。韦小宝大喜。阿珂深知韦小宝心里打的是什么鬼主意,但她惧怕师父,只得低头不语。
118 The three people stayed at a farmhouse that night. After dinner, Bai Yini asked about Qi’s whereabouts and asked Wei Yu Xiaobao to help him find her. Wei Xiaobao was very happy. Ke knew what the evil idea was in Wei Xiaobao’s heart, but she was afraid of the master and had to bow her head.

119次日,白衣尼九难、阿珂、韦小宝乘坐一辆大车,向南进发,沿路寻访阿琪的下落。
119 The next day, Bai Yi Ni Jiunan, A Ke and Wei Xiaobao took a large car and headed south to search for the whereabouts of Qi along the road.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »