32.1 C
China
星期二, 21 5 月, 2024
spot_img
HomeAncient ChineseThe Demi-Gods and Semi-Devils (1)

The Demi-Gods and Semi-Devils (1)

Listen to this article

58钟夫人见丈夫追来,知道他是针对段誉而来的。于是她左手用力将段誉推出丈多远,右手抽出长剑便向后刺去,想先托挡丈夫一阵子,好让段誉抽身逃去。

When Mrs. Zhong saw her husband coming, she knew that he was coming for Duan Yu. So she pushed Duan Yu out of the way with her left hand, pulled out her sword with her right hand and stabbed her back, trying to block her husband for a while so that Duan Yu could escape.

59钟万仇完全可以避开这一剑,但他却不顾一切地挺胸迎剑。顿时,从胸口中剑处渗出许多血来。

Zhong Wanqiu could avoid the sword completely, but he was desperate to face it. Suddenly, a lot of blood seeped from the sword in the chest.

60钟夫人拔出长剑,扑上去按住丈夫的剑创,问道:“我又不想伤你,你为什么不避?”“你要离我而去,我不如死了好。”钟万仇说。钟夫人急忙将灵儿被擒、叫段誉来送信救人的事三言两语说了。

Madame Zhong pulled out her long sword, threw herself at her husband’s sword and asked, “I don’t want to hurt you, why don’t you avoid it?” “If you want to leave me, I’d better die.” Zhong Wanqiu said. Mrs. Zhong hurriedly talked about Linger’s capture and Duan Yulai’s message to save people.

61甘宝宝见钟万仇伤得不轻,知道自己和丈夫都不可能亲自去救女儿了。她把段誉叫到跟前,从怀中摸出一样东西,塞在段誉手中,低声说:“你将这东西赶去交给你爹爹,请他出手救我们的女儿。”说完,扶起丈夫走了。

Gan Baobao saw that Zhong Wanqiu was badly hurt and knew that neither he nor her husband could save her daughter in person. She called Duan Yu to her, took something out of her arms, put it in Duan Yu’s hand, and said in a low voice, “You can give it to your father and ask him to help save our daughter.” After that, she picked up her husband and left.

62等甘宝宝和钟万仇走了,段誉才看清刚才甘宝宝塞到他手中的,是个小盒子,盒子里有块纸片,写的是钟灵的年庚八字。一时间,段誉也弄不清甘宝宝的用意。

After Gan Baobao and Zhong Wanqiu left, Duan Yu saw that what Gan Baobao had just put into his hand was a small box. There was a piece of paper in the box, which was written with the eight characters of Zhong Ling’s age. For a while, Duan Yu also couldn’t figure out Gan Baobao’s intention.

63段誉跟着甘宝宝的家仆来到一座大屋前,从这里借得了一匹名叫黑玫瑰的快马。牵马的丫环抚着马颈,柔声说:“黑玫瑰啊黑玫瑰,姑娘借你给这位公子爷乘坐,你可得乖乖地听话,早去早归。”

Duan Yu followed Gan Baobao’s servant to a big house where he borrowed a fast horse named Black Rose. The maid who led the horse stroked the horse’s neck and said softly, “Black Rose, black rose, the girl lent you a ride for the young master. You must be obedient and go home early.”

64段誉骑上黑马,急匆匆往大理方向奔去。可刚走出十多里路,突然前面有人喝道:“贼贱人,站住!”黑暗中刀光闪动,一柄单刀劈了过来。要不是马奔跑得快,段誉早成了刀下冤鬼。

Duan Yu rode on the black horse and hurried to Dali. But just after walking more than ten miles, suddenly someone in front shouted: “Stop, thief and bitch!” The light of the knife flashed in the dark, and a single knife came over. If the horse ran fast, Duan Yu would have been the enemy of the sword.

65段誉心想这伏击他的人一定是把他当作了马的主人。于是他掉转马头,又从原路回去。但他刚到门前,就被人扯下马来,带到一座大厅里。

Duan Yu thought that the man who ambushed him must have regarded him as the master of the horse. So he turned his horse and went back the same way. But as soon as he arrived at the door, he was pulled off his horse and taken to a hall.

66大厅里坐满了人。中间椅子上坐着个黑衣少女,东边太师椅中坐着两个老婆婆。其中一个见段誉进来,便指着黑衣少女问他:“小子!你和这贱人是什么关系?”原来这黑衣少女正是马的主人,其他的人正是来抓她的。

The hall is full of people. There is a girl in black sitting on the middle chair, and two old women sitting in the east grandmaster chair. When Duan Yu came in, one of them pointed to the girl in black and asked him, “Boy! What’s your relationship with this bitch?” It turned out that the girl in black is the owner of the horse, and other people are coming to catch her.

67段誉说:“我与这姑娘素不相识。只是见有人欲加害于她,特赶回报个讯罢了。”“哼!报什么讯?你来讨好我有何用意?”说话的正是黑衣少女。只见她左手一挥,两根彩带飞出,将段誉双手双脚分别绑住了。

Duan Yu said, “I don’t know this girl at all. I just saw someone trying to harm her, so I rushed to report it.” “Humph! What news? What’s your intention to please me?” It was the girl in black who spoke. When she waved her left hand, two ribbons flew out and bound Duan Yu’s hands and feet.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »