The Demi-Gods and Semi-Devils 6

0
217
Listen to this article

88走进一座石室,虚竹认得上面除了天山六阳掌武功图解外,还有一些是他从没见过的武功图像。他照着室内图像练了几招,只觉精力充沛,就回到大厅,替三人拔除了生死符。

88 Entering a stone room, Xu Zhu recognized that there were some martial arts images he had never seen, in addition to the martial arts diagrams of the Six Yang Palm in the Tianshan Mountains. He practiced several moves according to the indoor image, only feeling energetic, he returned to the hall and removed the life and death symbol for the three people.

89此后虚竹每天都替群豪拔除生死符。一感精神疲乏,使到石室中去练习上乘武功。如此花了二十多天时间,才将群豪身上的生死符拔除干净,虚竹的武功也大有长进。

Since then, Xu Zhu has pulled out the life and death symbol for the group of heroes every day. Feeling mentally tired, I went to the stone room to practice superior martial arts. It took more than 20 days to remove the life and death symbols from the group of heroes, and Xu Zhu’s martial arts also improved greatly.

90虚竹以诚相待、以礼相敬感动了各路英雄,他们对虚竹个个感恩怀德,心悦诚服。等身上的生死符拔除干净,便一一拜谢下山去了。

The heroes of all walks of life were touched by the sincere and courteous treatment of Hsinchu. They were grateful and heartfelt for Hsinchu. After the life and death symbols on the body were removed, they went down the mountain one by one.

91等群豪走了,灵鹫宫就只剩下虚竹一个男子。他想自己是孤儿,全仗少林寺师父抚养成人,倘若从此一去不回,实是太忘恩负义。于是,他决定独自回寺中,向方丈和师父请罪。他换上僧衣,迈开大步,东去嵩山。

When the group of heroes left, there was only one man left in the Griffin Palace. He thought that he was an orphan and was raised by Shaolin Master. If he never came back, he would be ungrateful. So he decided to go back to the temple alone and plead with the abbot and master. He changed into a monk’s clothes, took a big step and went east to Mount Song.

92虚竹回到少林寺,因为犯戒律被罚到菜园子挑粪浇菜。主管菜园子的和尚叫缘根,他为人歹毒凶狠。虚竹一来,便替虚竹戴上钢铐钢镣,还不断用树枝抽打虚竹。好在虚竹内功深厚,尚能承受。

After returning to Shaolin Temple, Xu Zhu was punished to pick dung and water vegetables in the vegetable garden for violating the discipline. The monk in charge of the vegetable garden is called Yuangen. He is vicious and vicious. As soon as the virtual bamboo came, he put steel shackles on it and kept beating it with branches. Fortunately, Xu Zhu has a deep internal skill and can still bear it.

93从那以后,缘根天天变着法子折磨虚竹,虚竹还当是自己犯了佛家戒律,本该重罚。于是他每天浇莱、劈柴,还要受到缘根的鞭打,不几天,虚竹全身已是伤痕累累。

Since then, Yuan Gen has changed ways to torture Xu Zhu every day. He should have been punished severely because he had violated the Buddhist precepts. So every day he watered and chopped firewood, and was also whipped by the root. Within a few days, the whole body of Xu Zhu was scarred.

94一天,虚竹正在劈柴,缘根走近身来,一反常态,对他极其尊敬恭维,还替他打开了镣铐。缘根还跪倒在虚竹面前,打自己耳光,请求虚竹原谅他先前对他的不恭和虐待。

One day, when Xu Zhu was chopping firewood, Yuan Gen came close to him. He was very respectful and complimented, and he also opened the shackles for him. Yuan Gen also knelt down in front of Xu Zhu, slapped himself in the face and asked him to forgive his previous disrespect and abuse.

95虚竹感到奇怪,弄不明白究竟发生了什么事。等他顺着缘根往廊下望去,只见那里坐着四名僧人,一色灰布值袍,灰布僧帽,脸孔朝里,看不清相貌。虚竹猜想一定是这四位僧人,使了什么法子让缘根这样怕他。

Xu Zhu felt strange and couldn’t understand what had happened. When he looked down the corridor along the edge of the root, he saw four monks sitting there. They were dressed in gray cloth, with grey cloth hats and faces facing inward. Xu Zhu guessed that these four monks must have done something to make Yuan Gen so afraid of him.

96连续三天,缘根都尽心尽意服侍虚竹,这更令虚竹大惑不解。到了第三天,忽听到寺内钟声大鸣,虚竹赶紧随同菜园中十多名僧人一起赶到大雄宝殿。

96 For three days in a row, Yuangen has devoted himself to serving Hsinchu, which makes Hsinchu even more puzzled. On the third day, when the bell in the temple rang loudly, Xuzhu hurried to the the Shakya ManiHall with more than ten monks in the garden.

97这时殿上已聚集了一千多僧众,人数虽多,却鸦雀无声。这时,就见寺中方丈玄慈和玄字辈的三位高僧,陪着七位僧人,从后殿缓步而出。

At this time, more than 1000 monks had gathered in the hall. Although the number was large, it was silent. At this time, we saw the abbot Xuanci and three eminent monks of Xuanzi generation in the temple, accompanied by seven monks, walking slowly out of the back hall.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here