The Demi-Gods and Semi-Devils 7

0
233
Listen to this article


8又拆了百余招,虚竹越战越猛,于天山六阳掌的精妙处领悟越来越多,由招架到出招反击。鸠摩智见自己斗不过虚竹,便趋机拔出一柄匕首,插入了虚竹的肩头,直没至柄。
8 More than a hundred moves have been dismantled. The Vietnam War in Xuzhu is getting fiercer and fiercer, and more and more people understand the essence of the Six Yang Palm in Tianshan Mountain, from parry to counterattack. When Hatoyama saw that he could not fight with Hsinchu, he took the opportunity to pull out a dagger and insert it into Hsinchu’s shoulder.

9在旁观战的群僧齐声惊呼。突然人丛中抢出四名僧人,青光闪闪,四柄长剑同时刺向鸠摩智咽喉。只见四僧齐声喝道:“不要脸的东西,快拿命罢!”声音竟似少女口音。

9 The monks watching the battle shouted in unison. Suddenly, four monks were snatched out of the crowd. They were shining green and four long swords were stabbed at Hatomochi’s throat at the same time. The four monks shouted in unison, “You shameless thing, take your life!” The voice was like a girl’s accent.

10虚竹转头看时,这四僧居然是梅兰菊竹四剑。他连忙叫道:“休伤他性命!”四剑齐声答应:“是!”但剑尖却不离鸠摩智的咽喉。

When Xu Zhu turned to look, the four monks were actually Mei Lan Ju Zhu four swords. He hurriedly shouted, “Don’t hurt his life!” The four swords agreed in unison, “Yes!” But the tip of the sword was not far from the throat of Hatoyama.

11众僧见少林寺中竞冒出四个少女,一时大惊,不知内中缘由。鸠摩智趁机讥笑玄慈方丈,玄慈这时也弄相涂了,只好是请客僧去客舍,留下玄字辈三十余名老僧,虚竹的师父慧轮以及虚竹和灵鹫宫四女。

The monks were shocked when they saw four young girls competing in the Shaolin Temple. Hatoyama took the opportunity to ridicule Abbot Xuanci. Xuanci was also confused at this time. He had to invite the guest monk to the guest house, leaving more than 30 old monks of Xuanzi generation, the master of Xuzhu, Hui Lun, and the four women of Xuzhu and Lingjiu Palace.

12虚竹当着各位大师的面,细细叙说了这几个月来的各种离奇经历。说罢,他向着佛像五体投地,稽首礼拜。他越想越难过,不由得痛哭失声。

In front of all the masters, Xu Zhu recounted in detail all kinds of strange experiences in the past few months. After that, he threw himself into the Buddha statue and worshipped. The more he thought about it, the more sad he became, and he could not help crying.

13玄慈也觉得虚竹的这番经历在武林中前所未闻,一时拿不定主意该怎样处置他,便请其他众高僧出主意看如何办才最妥贴。商量来商量去,决定还是执行少林寺戒律

Xuanci also felt that Xu Zhu’s experience was unheard of in the Wulin. He couldn’t decide what to do with him, so he asked other eminent monks to come up with ideas about how to do it. Discuss to decide whether to implement the Shaolin Temple precepts

14这时,就听一老僧高呼:“有请吐番国师及众位高僧。”不一会儿,原来离开大殿的几位高僧又回到大殿,分头落坐。

At this time, an old monk shouted, “Please spit out the master and the eminent monks.” Soon, the eminent monks who had left the hall returned to the hall and sat down separately.

15见众僧到齐了,玄慈双手合十说:“少林寺弟子虚竹,身犯杀戒、淫戒、荤戒、酒戒四大戒律,私学旁派武功,擅自出任旁掌门人,现依本寺戒律惩处,不得宽贷。”

When the monks arrived, Xuanci put his hands together and said, “Xu Zhu, a disciple of Shaolin Temple, who violated the four commandments of killing, lusting, meat and wine, privately learned the martial arts of the nearby sect, and took the position of the leader of the nearby sect without permission. Now he is punished according to the discipline of the temple and cannot be lenient.”

16主持执法的玄寂高声宣布:“罚打虚竹一百棍,从今而后,不得再为少林派弟子。”

Xuanji, who presided over the law enforcement, announced in a loud voice: “You will be punished with a hundred sticks of false bamboo. From now on, you will not be a disciple of Shaolin.”

17四名掌刑弟子各领命而出,不久回入大殿,手中各执一条檀木棍。玄寂正要传命用刑,突然一名僧人匆匆入殿,手中持了一大叠名帖,交给玄慈,说:“启禀方丈,河朔群雄拜山。”

The four disciples who were in charge of punishment were ordered to go out, and soon returned to the main hall, each holding a sandalwood stick. Xuanji was about to send his order for punishment, when suddenly a monk rushed into the hall, held a large stack of famous notes in his hand, handed them to Xuanci, and said, “Tell the Abbot, the heroes of Hesuo worship the mountain.”

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here