26.3 C
China
星期一, 20 5 月, 2024
spot_img
HomeAncient ChineseThe Deer and The Cauldron 03

The Deer and The Cauldron 03

Listen to this article

37韦小宝放好被褥,正要走,忽听得有人进来,吓得一低头便钻入床底。进来的是一绿衣宫女,她用短刀划破太后的箱笼,似在寻找什么东西。
Trinket put away his bedding and was about to leave when he heard someone come in. He was so frightened that he lowered his head and went under the bed. A lady in green came in. She cut the Empress Dowager’s box cage with a knife, as if looking for something.

38便在此时,太后和那个灰衣宫女回来了,绿衣宫女闪入衣柜,关了柜门。太后见满屋杂乱,叫道:“有人来盗经书!”奔到床边,打开机关,见经书不在,只有一对断脚。
38 At this time, the empress dowager and the lady in gray came back, and the lady in green flashed into the wardrobe and closed the door. When the empress dowager saw that the room was in disorder, she cried, “Someone has come to steal the scriptures!” She ran to the bedside, opened the mechanism, and saw that the scriptures were not there, only a pair of broken feet.

39忽然柜中一团衣服掷向太后,绿衣宫女裹在衣衫之中,挥刀将太后击倒在地。那个灰衣宫女听得太后修叫,挥掌向绿衣宫女扑去。
39 Suddenly, a mass of clothes in the cabinet was thrown at the empress dowager, and the maid in green wrapped in her clothes, and waved a knife to knock the empress dowager down. The lady in grey heard the Queen Mother’s call and waved her palm at the lady in green.

40韦小宝从床底窜出,手起剑落,一匕首插入灰衣宫女的背心。绿衣宫女左手抓住灰衣宫女头发向上一扯,突然露出一个光头来。原来这灰衣宫女是戴了假发、混在宫里的男人。
Wei Xiaobao sprang out of the bed, with his sword in his hand, and a dagger inserted into the waistcoat of the lady in gray. The lady in green grabbed the lady in grey with her left hand and pulled her hair upwards, suddenly showing a bald head. It turns out that the lady in grey is a man wearing a wig and mixing in the palace.

41打斗声惊动了轮值太监,绿衣宫女打死一名太监,横提起韦小宝,向北疾奔。来到僻静处两人互通姓名这宫四十多岁,名叫陶宫娥。陶宫娥道:“咱们逃不出去了。你假装去帮着搜捕刺客,我自己回屋去睡觉。“
41 The sound of the fight startled the eunuch on duty. The maid in green killed a eunuch, picked up Wei Xiaobao, and rushed north. When they came to a quiet place, they exchanged their names. The palace was more than forty years old, and its name was Tao Gong’e. Tao Gong’e said, “We can’t escape. You pretend to help hunt down the assassin, and I’ll go back to my room and sleep“

42韦小宝来到方怡和沐剑屏的藏身之所,说道:“老婊子死了!还是回我屋里吧!”扶了方怡,三人跌跌撞撞地奔了回去。这时宫里锣声阵阵,全体侍卫和太监已纷纷出动。
Wei Xiaobao came to the hiding place of Fang Yi and Mu Jianping, and said, “The old bitch is dead! Let’s go back to my house!” He helped Fang Yi, and the three of them stumbled back. At this time, the gong sounded in the palace, and all the bodyguards and eunuchs were out in succession.

43一名侍卫来报慈宁宫中出了事,康熙披衣起身,正待查问,见韦小宝进来忙问:“太后安好?”韦小宝道:“奴才听得锣声,一心只挂念皇上,该死。奴才这就去慈宁宫瞧瞧。”
A bodyguard came to report that something had happened in the Cining Palace. Kangxi got up and was waiting for questioning. When he saw Wei Xiaobao come in and asked, “How is the queen mother?” Wei Xiaobao said, “I hear the gong, and I only care about the emperor. Damn it. I will go to the Cining Palace to have a look.”

44来到慈宁宫,韦小宝掀起门帷,康熙走进门去,见寝殿中箱笼杂物乱成一团,血流满地,横卧着两尸首。床上一人低声道:“是皇帝么,不用担心,我没事。”听到太后的声音,韦小宝心惊肉跳,双脚发软。
When he arrived at the Palace of Mercy and Tranquility, Wei Xiaobao lifted the curtain of the door, and Kangxi went into the door. He saw that the boxes and cages in the dormitory were in a mess, and there were two corpses lying on the floor. A man on the bed said in a low voice, “Is it the emperor? Don’t worry, I’m fine.” Hearing the Queen Mother’s voice, Wei Xiaobao was scared and his feet were weak.

45康熙来到床前询问究竟,太后道:“没什么,太监和宫女争闹,相殴而死这。两个奴才的尸体不用移动,我心烦,,皇帝,你叫以家快走。”
45 Kangxi came to the bed and asked what happened. The empress dowager said, “Nothing. The eunuch and the maids fought and died. The bodies of the two slaves don’t need to be moved. I’m upset. The emperor, you ask Yijia to go quickly.”

46康熙回到寝宫,揭开床上一只金盒,拿出两块点心给韦小宝。想起皇上待自己如兄弟,而太后凶险毒辣,皇上却蒙在鼓里,韦小宝含泪道:“我有一件机密,只能跟好朋友小玄子说,却不能跟主子万岁爷说。”
Kangxi returned to his bedroom, opened a gold box on his bed, and took out two Dim sum to Wei Xiaobao. Remembering that the emperor treats himself like a brother, and the empress dowager is vicious, but the emperor is in the dark. Wei Xiaobao said with tears, “I have a secret that I can only tell to my good friend Xiao Xuanzi, but I can’t tell to the master.”

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »