26.3 C
China
星期一, 20 5 月, 2024
spot_img
HomeAncient ChineseThe Deer and The Cauldron 03

The Deer and The Cauldron 03

Listen to this article

47韦小宝便将自己的出身来历简略说了,并且告诉康熙,顺治帝并未驾崩,而是在五创山出家,他的亲娘孝康皇后,是被现在的太后用“化骨绵掌”所杀。康熙听罢,泪水涔涔而下。
Wei Xiaobao gave a brief account of his origin and told Kangxi that Emperor Shunzhi did not die, but became a monk in Wuchuang Mountain. His mother, Empress Xiaokang, was killed by the present empress dowager with “bone melting soft palm”. Kangxi listened and tears came down.

48康熙心中还有诸多团,当即便换了夜行便装,和韦小宝夜探慈宁宫。从窗缝往里张去,见太后床上锦帐低垂,一名年轻宫女正在将地下一具尸首往一只大布袋中塞去,尸首宫女装束,头顶却光秃秃的,分明是男人。
There are many groups in Kangxi’s heart. When he changed into casual clothes, he and Wei Xiaobao visited the Cining Palace at night. Looking through the window, I saw the golden curtain hanging on the queen mother’s bed. A young maid was stuffing a corpse underground into a big cloth bag. The corpse was dressed as a maid, but the head was bare. It was clearly a man.

49康熙回到寝殿,提笔写道:“敕令御前侍卫副总管钦赐穿黄马卦韦小宝前赴五台山一带公干,各省文武官员受命调遣,钦此。“盖了御宝,交给韦小宝,让他即速前去五台山,探查顺治帝下落。
49 Kangxi returned to the bedchamber and wrote: “The imperial edict ordered Wei Xiaobao, the deputy chief of the imperial bodyguard, to wear the yellow horse divination to go to Mount Wutai for official business, and the civil and military officials of all provinces were ordered to dispatch them.

50第二天,韦小宝领着太监装扮的方怡和沐剑屏,分乘三顶小轿,来到天地会的住处。马彦超见他带着两名小太监,甚是诧异。韦小宝在他耳边低声道:“是沐家小公爷的妹子,还有一个是她师姐,我从宫里救出来的。”
The next day, Wei Xiaobao led Fang Yi and Mu Jianping, dressed as eunuchs, to the residence of the Heaven and Earth Society in three small sedans. Ma Yanchao was surprised to see him with two young eunuchs. Wei Xiaobao whispered in his ear, “It’s the sister of the Mu family, and one is her elder sister. I saved it from the palace.”

51韦小宝怕路上有什么闪失,就把搜罗到的五部《四十二章经》和师父的武功秘诀用油纸包好,藏入棺材之中。怕旁人看出破绽,他谎称死去的是好友海桂栋。大家信以为真,都跪倒行礼。韦小宝焚化纸钱,假哭不止。
Afraid of any mistakes on the way, Wei Xiaobao wrapped the five “42 Chapters Classic” and master’s martial arts secret in oil paper and hid them in the coffin. Afraid that others would see the flaw, he lied that his friend Hai Guidong was dead. Everyone believed it and knelt down to salute. Wei Xiaobao burned paper money and pretended to cry.

52韦小宝、徐天川和男装打扮的方怡、沐剑屏分乘三辆大车,来到一处小镇。大家在此分别,韦小宝去五台山,徐天川送方沐人去石家庄。忽听徐天川喝道:“好朋友,该露相了!”伸手向右首一名车夫肩头拍去。
Wei Xiaobao, Xu Tianchuan, and Fang Yi and Mu Jianping, dressed in men’s clothes, took three buses to a small town. Let’s part here. Wei Xiaobao goes to Mount Wutai, and Xu Tianchuan sends Fang Mu people to Shijiazhuang. Suddenly, Xu Tianchuan shouted, “Good friend, it’s time to show up!” He reached out and patted the shoulder of a driver on the right.

53那车夫转过身来,笑道:“八臂猿猴好眼力!”这车夫不是别人,正是乔装的陶宫娥。得知韦小宝出京,前来相送。陶宫娥微笑拱手道:“韦兄弟,徐大哥,方沐二位,咱们就此别过!”
The coachman turned around and said with a smile, “The eight-armed ape has good eyesight!” The coachman was no other than Tao Gong’e in disguise. I learned that Wei Xiaobao was out of Beijing and came to see him off. Tao Gong’e smiled and said, “Brother Wei, Brother Xu and Fang Mu, let’s say goodbye!”

54当晚韦小宝独自在一家小客店歇宿,次晨醒转,只觉头痛欲裂,四肢酸软。一张眼,却见地下躺着三人陶宫规坐在炕沿。原来昨晚太后派人在韦小宝茶水中下了蒙汗药,幸亏陶姑姑及时相救,才免一死。
That night, Wei Xiaobao slept alone in a small inn. The next morning, he woke up with a splitting headache and weak limbs. One eye opened, but there were three people sitting on the edge of the kang. It turned out that last night the Empress Dowager sent someone to put some sedative in Wei Xiaobao’s tea. Thanks to Aunt Tao’s timely rescue, she was saved from death.

55陶宫娥和韦小宝坐了骡车,向西而行。陶宫娥道:“鞑子入关之时,把大批财宝运到关外埋藏,又把藏宝之地绘成地图,分藏在八部《四十二章经》之中,分由八旗旗主掌管。满清鞑子的龙脉,便在这座藏宝山上…”
Tao Gong’e and Wei Xiaobao took a mule cart and headed west. Tao Gong’e said, “When the Tartars entered the Pass, they transported a large number of treasures to the outside of the Pass and buried them, and drew a map of the place where the treasures were hidden, which was divided into eight parts of the Forty-Two Chapters Classic, and was under the control of the Eight Banner Leader. The lifeblood of the Manchu Tartars is on this treasure mountain…”

56韦小宝对于破龙脉、起义兵并不热心,听说山中藏有无数财宝,不由得怦然心动。但他绝□不提自己已有五部经书。陶宫娥因要回宫寻找经书,只得另雇一车,与韦小宝分向东西而别。
Wei Xiaobao was not enthusiastic about breaking the dragon’s vein and insurgents. Hearing that there were countless treasures hidden in the mountains, he could not help but be heartened. But he never mentioned that he had five scriptures. Tao Gong’e wanted to go back to the palace to find scriptures, so she had to hire another car to separate from Wei Xiaobao.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »