26.8 C
China
星期一, 20 5 月, 2024
spot_img
HomeAncient ChineseThe Legendary Swordsman 02

The Legendary Swordsman 02

Listen to this article


81又过几日,这天傍晚,令狐冲正在练习气功,忽听见有人上崖大声笑道:“田兄远道过访,当真意想不到。”
A few days later, in the evening of that day, Linghu Chong was practicing Qigong when he heard someone go up the cliff and laugh loudly: “Brother Tian has come all the way. It’s really unexpected.”

82田伯光放下担子,从竹箩中取出两只小坛子,笑道:”听说令狐兄在此,小弟特从长安取得两坛一百三十年的陈酒,来和令狐兄喝个痛快。”令狐冲一见酒,就高兴得不得了,当即与田伯光喝了起来。
Tian Boguang put down his burden, took out two small jars from the bamboo basket and said with a smile, “I heard that Brother Linghu is here, and I got two jars of 130 years old wine from Chang’an to have a good drink with Brother Linghu.” Ling Huchong was so happy when he saw the wine that he immediately drank with Tian Boguang.

83田伯光竖起大拇指,大声道:“大丈夫,好汉子!”令狐冲问道:“田兄为何称赞小弟?”田伯光道:“田某是个无恶不作的淫贼,今日担酒来,你却坦然而饮,竟不怕酒中有毒,也只有如此胸襟的大丈夫,才配喝这天下名酒。”
Tian Boguang raised his thumbs and shouted, “Big husband, good man!” Linghu Chong asked, “Why does Brother Tian praise my younger brother?” Tian Boguang said, “Tian is an unscrupulous philanderer. Today, when you bring the wine, you drink it calmly. You are not afraid of the poison in the wine. Only such a big husband is worthy of drinking the world’s famous wine.”

84田伯光告诉令狐冲,他之所以连续作案,全是为了调开岳不群夫妇,好上山来同他喝酒,令狐冲大怒,砰砰两声,将两大坛酒踢入深谷,随即拔出剑来,喝道:“你恶事多为,声名狼藉,令狐冲洁身自爱,决不跟你同流合污。”
Tian Boguang told Linghu Chong that the reason why he committed the crime continuously was to get Yue Buqun and his wife to go up the mountain to drink with him. Linghu Chong was furious, slammed two jars of wine into the deep valley, then pulled out his sword, and shouted: “You have many bad things and are notorious. Linghu Chong keeps himself clean and will never go in with you.”

85田伯光笑道:“你自不能和我同流合污。只是今日还得请令狐兄委屈一下,和我去见一见仪琳小师父。”令狐冲大惊,问道:“仪琳师妹又落入你这恶贼手中了?”田伯光便将仪琳怎样思念令狐冲说了出来,但令狐冲不肯去。
Tian Boguang told Linghu Chong that the reason why he committed the crime continuously was to get Yue Buqun and his wife to go up the mountain to drink with him. Linghu Chong was furious, slammed two jars of wine into the deep valley, then pulled out his sword, and shouted: “You have many bad things and are notorious. Linghu Chong keeps himself clean and will never go in with you.”

86田伯光道:“你既如此固执,田某只好得罪了。”便拔出刀来,说:“只须你挡得住我快刀三十招,田某拍屁股就走,但若在三十招内胜了你,你只好跟我下山,去和仪琳小师父会上一会。”令狐冲想了想,便说:“好,就接你三十招。“
Tian Boguang said, “Since you are so stubborn, Tian Mou has to offend.” He pulled out his knife and said, “As long as you can block my sharp knife for thirty moves, Tian Mou will go away. But if you beat you within thirty moves, you have to come down the mountain with me and meet with Little Master Yilin for a while.” Ling Huchong thought for a while, then said, “OK, I will take you thirty moves“

87二人斗了十招,令狐冲便输了。田伯光笑道:“走吧!”令狐冲摇头:“不去!在下输招,是输在力不如你,心中不服,待我休息片刻,咱们再比。”田伯光道:“好吧,要你输得心服囗服。”便在石头上坐了下来。
87 After ten moves, Linghu Chong lost. Tian Boguang laughed and said, “Let’s go!” Ling Huchong shook his head and said, “Don’t go! I’m losing because I’m not as strong as you. I won’t be convinced. Let’s compete again after I have a rest.” Tian Boguang said, “OK, I want you to be convinced.” Then he sat down on the stone.

88令狐冲就进后洞里按貽石壁上的人形,学起衡山派剑法来。
Linghu Chong went into the back cave and learned the sword technique of Mount Heng School according to the figure on the Yishi wall.

89待田伯光在外大喊时,他已学了二十余招,就提剑跃出洞去,与田伯光斗了起来。新学的招法果真厉害,逼得田伯光手足无措,连连后退,嘴里不断地叫道:“古怪,古怪!”但令狐冲还是斗不过田伯光。
When Tian Boguang shouted outside, he had learned more than 20 moves, so he jumped out of the hole with his sword and fought with Tian Boguang. The newly learned moves are really powerful, forcing Tian Boguang to be at a loss. He retreated and shouted, “Strange, strange!” But Linghu Chong could not compete with Tian Boguang.

90令狐冲又进山洞。如此反反复复数次,不但学会了五岳各派剑法,连破解五派剑法的种种怪招也学了不少,只是太仓促,难以融会贯通罢了。田伯光起了疑心,以为洞中另有高手在传他功夫,就问道:“他们怎么不出来?”
Linghu Chong entered the cave again. After repeated this several times, I not only learned the sword techniques of the five mountain sects, but also learned a lot of strange tricks to crack the sword techniques of the five mountain sects. It was just too hasty to understand. Tian Boguang became suspicious and thought that another expert in the cave was passing his kung fu, so he asked, “Why don’t they come out?”

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »