29.5 C
China
星期四, 16 5 月, 2024
spot_img
HomeAncient ChineseThe Demi-Gods and Semi-Devils (2)

The Demi-Gods and Semi-Devils (2)

Listen to this article

48牟尼堂里,本因和三位师兄弟、保定帝决定联手用内力为段誉解毒。他们让段誉盘膝坐在中间,五人围住段誉,使出段氏绝技“一阳指”,想以纯阳之力,将段誉体内邪毒驱除。

In the Mouni Hall, Ben Yin and his three brothers, the Emperor Baoding, decided to use internal power to detoxify Duan Yu. They let Duan Yu sit in the middle with his knees crossed. Five people surrounded Duan Yu and used Duan’s unique skill “One Yang Finger” to drive away the evil poison in Duan Yu’s body with the power of pure Yang.

49五人一齐合用内力,段誉便没有了异常反应,倒是觉得全身暖洋洋地说不出的舒服。五人均感到强大的内力进入段誉体内后渐渐消融,再也收不回来。一时间,段氏五大高手你看我,我看你,惊疑不定。

When the five people used their internal power together, Duan Yu didn’t have any abnormal reaction. Instead, he felt warm and comfortable. The five felt that the powerful internal power entered Duan Yu’s body and gradually disappeared, and could not be recovered. For a time, the five masters of Duan’s family looked at me and I looked at you.

50正当五人准备用一门更上乘的功夫“狮子吼”替段誉驱邪时,就听到一直面朝石壁,没说过话的一位老僧说:“强敌将至,眼看天龙寺百年威名就要不保,这时刻你们却为一小儿浪费功力,值得吗?”

Just as the five people were preparing to use a better kung fu, “Lion Roar”, to ward off evil spirits for Duan Yu, they heard an old monk who had been facing the stone wall and had not spoken: “The powerful enemy is coming, and the reputation of the Tianlong Temple will not be guaranteed for a hundred years. At this moment, you are wasting your energy for a child. Is it worth it?”

51说这话的人是枯荣长老。他面壁数十年,静心修炼,天龙寺内许多僧众都没有见过他的真面目。

Those who say this are withered elders. He has been facing the wall for decades and has been practicing quietly. Many monks in the Tianlong Temple have not seen his true face.

52本因方丈一听这话,左手一挥,五人便同时后退,说:“师叔教训得是!”原来吐蕃国国师大雪山大轮明主鸠摩智要来天龙寺索取镇山之宝“六脉神剑经”,这是段氏武学最高法要,决不能落入他人之手。

As soon as the abbot heard this, he waved his left hand, and the five people stepped back at the same time, saying, “Martial Uncle, you are right!” It turned out that the master of the Great Snow Mountain, the Great Wheel of the Kingdom of Tubo, was coming to Tianlong Temple to ask for the treasure of the mountain, “The Six Vein Sword Sutra”, which is the highest skill of Duan’s martial arts, and must not fall into the hands of others.

53天龙寺五大高僧知道,仅凭他们五人是难以战胜鸠摩智的。枯荣长老便提议保定帝暂时削发为僧,法名本尘,六人合炼六脉神剑对付鸠摩智。保定帝跪下,枯荣长老以掌为刀,只见保定帝满头乌发尽数落下。

The five eminent monks of the Tianlong Temple knew that it was difficult to defeat Hatomochi by themselves. Elder Ku Rong proposed that the Emperor Baoding temporarily cut his hair to become a monk, and the name of the Dharma was Chenchen. The six people worked together to refine the six-pulse magic sword to deal with Kumozi. The Baoding Emperor knelt down, and the withered elder took his palm as his knife, and saw that the Baoding Emperor fell down with black hair all over his head.

54本因长老取出少商、商阳、中冲、关冲、少冲、少泽六路剑法的图形,悬于牟尼堂四壁,六人面向图形坐于蒲团之上,各自专注自己所练一剑的剑气图,伸出手指在空中虚划虚点。

54 This is because the elder took out the figures of the six sword techniques of Shaoshang, Shangyang, Zhongchong, Guanchong, Shaochong and Shaoze, and hung them on the four walls of the Mouni Hall. The six men sat on the futon facing the figures, focusing on the sword Qi diagrams of their own sword, and stretched out their fingers to draw virtual points in the air.

55段誉在一旁无所事事,便留意观察悬挂在四壁的六幅图画。段誉这之前先后吸得多人的内力,体内真气甚厚。他看图看得专注时,突觉一股真气自行从丹田中涌出,在手臂中流来流去,直逼指尖。

Duan Yu was idle, so he paid attention to the six pictures hanging on the four walls. Before that, Duan Yu had absorbed many people’s internal power, and his body was very thick. When he looked intently at the picture, he suddenly felt that a stream of genuine qi gushed out of the elixir field and flowed in his arms, reaching his fingertips.

56六人最后温习了一遍剑谱,便卷好放在枯荣长老身前。保定知道将有一场恶战,怕殃及段誉,要段誉出去避一避,但段誉说什么也不肯,一定要留下来陪伯父。

The six men finally reviewed the sword spectrum, rolled it up and put it in front of the withered elder. Baoding knew that there would be a fierce battle, so he wanted Duan Yu to go out and avoid it for fear of hurting Duan Yu. But Duan Yu refused to say anything and must stay with his uncle.

57这时,鸠摩智领着十几个人来到了牟尼堂。这人不到五十岁,布衣布鞋,脸上神采飞扬,身穿黄色僧袍,本因方丈对来者说:“明王请坐。”鸠摩智谢坐。

At this time, Hatoyama and a dozen people came to the Mouni Hall. This man is less than 50 years old. He is dressed in cloth clothes and shoes. His face is radiant and he is wearing a yellow monk’s robe. The abbot said to the visitor, “Please sit down.” Hatoyama thanked him for sitting down.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »